top of page

Yürürlük tarihi - 1 Haziran 2021

GENEL STANDART HÜKÜM VE KOŞULLAR
DENİZ BUNKERLERİ VE YAĞLARI SATIŞI İÇİN 

SEA INTERNATIONAL BUNKERING
1. Tanımlar

Bu Genel Hüküm ve Koşullar boyunca, metnin aksini gerektirmediği sürece, aşağıdaki tanımlar uygulanacaktır:

"Bankacılık Günü"Satıcı ve Alıcıların işyerlerinde bankaların açık olduğu günü ifade eder.

«BDN/BDR»Bunker İrsaliyesi veya İkmal İrsaliyesi anlamına gelir.

"Bunker Tankeri"Gemiye Deniz Yakıtları sağlayan bunker mavnası veya tanker anlamına gelir.

"Alıcılar"Deniz Yakıtlarını satın almak, teslim almak ve ödemek için Onay Notunda belirtilen tarafı ifade eder.

«Onay Notu»Satıcıların, www.sibunkering.com'da belirtilen «Genel Hüküm ve Koşullar» uyarınca teslim  Deniz Yakıtları için yazılı onayı anlamına gelir.

"Sözleşme"Onay Notu ile değiştirilen ve tamamlanan bu Genel Hüküm ve Koşullar anlamına gelir.

«Gün/günler»aksi belirtilmedikçe bir takvim günü/günleri anlamına gelir.

«Teslim Süresi»Onay Notunda belirtildiği gibi Geminin ETA/teslimat penceresi anlamına gelir.

"Genel Şartlar ve Koşullar"bu sığınak hüküm ve koşulları anlamına gelir.

«Deniz Yakıtları»Onay Notunda belirtilen petrol ürünleri anlamına gelir.

«Taraflar»birlikte Satıcılar ve Alıcılar anlamına gelir.

"Parti"Satıcılar veya Alıcılar anlamına gelir.

«Satıcılar»Deniz Yakıtlarını satmak için sözleşme imzalayan Onay Notunda belirtilen taraf anlamına gelir.

"Gemi"Alıcılar tarafından   Deniz Yakıtlarını almak üzere aday gösterilen gemi anlamına gelir.

SEA INTERNATIONAL BUNKERING
2. Özellikler/Sınıflar/Kalite

(a) Gemi tarafından kullanıma uygun Deniz Yakıtlarının özelliklerinin ve derecelerinin aday gösterilmesinden yalnızca Alıcılar sorumlu olacaktır.

(b) Satıcılar, Deniz Yakıtlarının homojen ve istikrarlı bir yapıda olacağını, Alıcılar tarafından belirtilen kalitelere uygun olacağını ve tatmin edici kalitede olacağını garanti eder. Deniz Yakıtlarının kalitesi, üreticisi veya bir petrol depolama deposu tarafından verilen bir sertifika ile teyit edilecektir.

3. Miktarlar/Ölçümler

(a) Teslim edilen   Deniz Yakıtlarının miktar ölçümleri, Bunker Tanker'in tank ölçümü veya Bunker Tankerdeki doğrulanmış sayaç cihazları ile belirlenecektir. Alıcı Geminin ölçülerinden hesaplanan miktarlar Satıcılar tarafından dikkate alınmayacak ve kabul edilmeyecektir.

4. Örnekleme

(a) Teslim edilen Deniz Yakıtlarının kalitesinin yegane kanıtı, Bunker Tanker gemisinde bulunan numune alma vanasından damla numunesi olarak alınan mühürlü numunelerin teslimat sırasındaki analizleri olacaktır. Teslim edilen Deniz Yakıtlarının kalitesinin ek kanıtı olarak başka hiçbir numuneye izin verilmeyecektir.

Teslimat boyunca dört (4) numune alınacaktır. Mümkünse, numuneler Tarafların temsilcilerinin huzurunda alınacaktır. Alıcı temsilcilerinin bulunmaması, alınan numunelerin geçerliliğine halel getirmeyecektir.

(b) Fıkra 4(a)'da (Numune Alma) atıfta bulunulan numuneler güvenli bir şekilde mühürlenecek ve Geminin adını, Bunker Tankerinin adını, ürün adını, teslimat tarihini ve yerini ve mühür numarasını gösteren, Geminin mührü ile doğrulanmış etiketlerle sağlanacaktır. ve Satıcıların temsilcileri ve Geminin Kaptanı veya Kaptanın yetkili temsilcisi tarafından imzalanır.

(c) Deniz Yakıtlarının Gemiye teslim edilmesinden sonra en az otuz (30) gün boyunca Satıcılar / Fiziksel Tedarikçiler  tarafından iki (2) numune ve diğer iki (2) numune saklanacaktır. gemide tutulacaktır.

(d) Karar MEPC.182(59) «Akaryakıt numunesi alma kılavuzunda belirtildiği gibi, teslimat boyunca MARPOL numunesinin   toplanmasını düzenlemek Alıcıların veya Geminin temsilcilerinin görevidir. revize MARPOL Ek VI'ya uygunluğun belirlenmesi için». Talepleri üzerine, MARPOL' numunesinin mühür numarası BDN'ye not edilecektir.

SEA INTERNATIONAL BUNKERING
5. Teslimat

(a) Teslimat Süresi İçinde:

(i) Satıcılar, Deniz Yakıtlarını teslim edecektir; ve

(ii) Alıcılar, Deniz Yakıtlarını, her zaman o liman veya yerin örf ve adetlerine tabi olarak, teslimat limanında veya yerinde, gece ve gündüz, Pazar ve tatil günleri dahil teslim alacaktır.

(b) Alıcılar, Bunker talebini Teslimat Tarihinden en geç beş (5) gün önce Satıcılara e-posta ile gönderecektir.

Bunker talebi, Alıcının antetli kağıdına yapılacak ve aşağıdakileri içerecektir:

- Geminin adı ve bayrağı;

- armatörlerin ve gemi kiralayanların adları ve adresleri;

- bir teslimat limanı ve Geminin bu limandaki konumu;

- Geminin teslimat limanına tahmini varış tarihi ve Teslimat Süresi;

- teslimat limanındaki çağrının nedeni (Gemi veya transit geçiş yoluyla mal, yolcu ve/veya bagaj taşımasının başlaması/tamamlanması);

- Deniz Yakıtlarının özellikleri ve dereceleri ve gerekli miktarları;

- Deniz Yakıtları için anlaşılan fiyat;

- üzerinde anlaşmaya varılan ödeme koşulları;

- Deniz Yakıtları için gümrükleme talimatları;

- Geminin acentelerinin adı ve adresi;

-  Alıcının onayı  Geminin BM, ABD veya AB tarafından yayınlanan herhangi bir Yaptırım Listesinde yer almadığı ve_cc781905-5cde-3194-bb3b-136_bad5cf58d_ Kuzey Kore, Suriye, Sudan, İran, Libya, Venezuela'da kayıtlı veya buralarda faaliyet gösteren veya BM, ABD veya AB tarafından yayınlanan herhangi bir Sanctions  Listesinde yer alan herhangi bir kişi veya kuruluş tarafından doğrudan sahip olunan veya kontrol edilen;

- Alıcının yetkili kişisinin imzası ve  Alıcının kaşesi.

Satıcılar, Alıcının talebi üzerine Deniz Yakıtlarının teslimatını başlatmayı kabul ederse, Satıcılar, Alıcının talebini aldıktan sonraki 24 saat içinde Alıcılara bir Onay Notu gönderecektir.

(b) Alıcı, teslimat hortum(lar)ı ile Geminin yakıt manifoldu arasındaki tüm bağlantıların ve bağlantıların yapılmasından ve teslimatın başlamasından önce hortum(lar)ın Geminin yakıt manifolduna düzgün şekilde bağlanmasını sağlamaktan sorumlu olacaktır.

(c) Alıcılar, Geminin, Deniz Yakıtlarının teslimat limanı veya yerinde teslimi ile ilgili tüm ilgili düzenlemelere uymak için gerekli tüm sertifikalara sahip olmasını ve Geminin Kaptanının veya Kaptanın yetkili temsilcisinin :

(i) Satıcılara teslimattan önce izin verilen maksimum pompalama hızı ve basıncı hakkında yazılı olarak bilgi vermek ve iletişim ve acil kapatma prosedürleri üzerinde anlaşmaya varmak;

(ii) Gemi ile ilgili ve özellikle Deniz Yakıtlarının teslimatını olumsuz etkileyebilecek her türlü özel koşul, zorluk, özellik, eksiklik veya kusurları teslimattan önce Satıcılara yazılı olarak bildirecektir.

(d) Alıcılar, belirtilen miktarların tamamını veya bir kısmını teslimatı almazlarsa, Alıcılar iptal ücretinden sorumlu olacaktır (bunker değerinin %10'u, ancak 2000 ABD Dolarından az olmamak üzere)._cc781905-5cde -3194-bb3b-136bad5cf58d_ Satıcılar, bu tür bir başarısızlıktan kaynaklanan her türlü masraf ve zararı da talep edebilir.

(e) Satıcılar, Deniz Yakıtlarının transport , bunların yüklenmesi ve boşaltılması dahil olmak üzere Sözleşme için belirli hizmetlerin sağlanması için (Fiziksel Tedarikçiler dahil) üçüncü bir tarafla çalışma hakkına sahiptir. Fiziksel Tedarikçilerin the  temsilcileri, teslimat için gerekli her türlü kağıdı imzalama hakkına sahiptir.

(f) Alıcılar, Geminin liman araması için bir Reason  hakkında Satıcılara doğru bilgi sağlayamazlarsa ve bu, daha sonra,   artışına neden olursa. Satıcılar tarafından ödenecek vergiler ve/veya gümrük ücretleri, bu vergilerin ve/veya gümrük ücretlerinin toplamı, the  Satıcılar tarafından Deniz Yakıtları için önceden kararlaştırılan fiyata eklenebilir.

(g) Alıcılar, Sellers  Geminin ETA'sına ve Geminin demirleyeceği veya yanaşacağı yere ilişkin bildirimleri verecektir. Bildirimler, Sellers 'nin teslimatı uygun şekilde düzenlemesine izin vermek için makul bir şekilde önceden yapılacaktır.

Sellers , Satıcıların kanıtlanmış ağır ihmali veya kasıtlı eylemleri dışında, herhangi bir nedenden kaynaklanan herhangi bir gecikmeden sorumlu olmayacaktır.

Her halükarda, Sellers , hiçbir koşulda, Alıcıların   ve Satıcıların toplam sorumluluğundan kaynaklanan herhangi bir kar kaybından veya diğer dolaylı zararlardan sorumlu olmayacaktır. 5cde-3194-bb3b-136bad5cf58d_, Sellers 'nin sorumlu olabileceği herhangi bir gecikme süresi için Geminin kanıtlanmış fiili işletme maliyetlerini aşamaz.

SEA INTERNATIONAL BUNKERING
6. Belgeler

(a) Teslimat tamamlandıktan ve miktarlar ölçüldükten sonra, Geminin Kaptanı veya Kaptanın yetkili temsilcisi tarafından bir BDN imzalanacak ve kaşelenecek ve Satıcılara / Fiziksel Tedarikçilere veya temsilcilerine iade edilecek ve bir kopya nüshası teslim edilecektir. Geminin Kaptanı tarafından tutulur. BDN ile ilgili açıklamalara izin verilmez.

7. Fiyat

(a) Deniz Yakıtlarının fiyatı, Taraflarca kararlaştırılacak ve bir Onay Notunda belirtilecektir. Taraflarca aksi kararlaştırılmadıkça, Deniz Yakıtları için fiyat,   Onay Notu düzenlendiği tarihten itibaren 5 gün boyunca geçerlidir.

(b) Deniz Yakıtları  için fiyat, the  Onay Notunda belirtilecektir.

(c) Satıcılar tarafından herhangi bir zamanda herhangi bir vergi (KDV dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere), muacceliyet, damga vergisi, sürşarj, navlun, sigorta primi, kılavuzluk, liman harcı veya diğer her türlü ek masrafın ödenmesi veya tahakkuk ettirilmesi halinde Marine Fuels  veya bunların teslimatı, Alıcılar tarafından karşılanacak ve duruma göre aynısını doğrudan veya Satıcılara tazmin etmekle yükümlü olacaktır.

(d) Rıhtım, barging ve/veya boru hattı ücretleri, fazla mesai, herhangi bir çevresel ek ücret ve ayrıca Deniz Yakıtlarına uygulanan her türlü vergi veya diğer ücretler, Deniz Yakıtlarının fiyatı ile birlikte Alıcılar tarafından ekstra olarak ödenecektir.

8. Ödeme

(a) Deniz Yakıtları için Ödeme Alıcılar tarafından Onay Notunda belirtilen süre içinde  yapılacaktır.

(b) Ödeme, Satıcının hesabına veya bir faturada Satıcılar tarafından belirlenen diğer herhangi bir hesaba, mahsup, karşı talep, kesinti ve banka masrafları olmaksızın eksiksiz olarak yapılacaktır.

(c) Ödeme, Satıcılar tarafından belirlenen banka hesabına yatırıldığı tarihte yapılmış sayılacaktır.

(d) Ödemenin vadesi Banka Dışı bir Güne düşerse, ödeme, vade tarihinden önceki son Banka Günü'nde veya öncesinde yapılacaktır.

(e) Sözleşme kapsamındaki teslimat için ödeme, Satıcılara borçlu olunan meblağları aşağıdaki sırayla karşılayacaktır: (1) gecikme faizleri; (2) yasal ve uygulama maliyetleri; ve (3) en eskiden en yeniye faturalar.

(f) Ödemedeki herhangi bir gecikme, Satıcılara günlük yüzde 0,2 oranında veya Onay Notu uyarınca başka bir şekilde kararlaştırılan gecikme faizi hakkı verecektir. Tahakkuk eden gecikme faizleri, borçlu olunan tutara eklenir ve onun bir parçası olur.

(g) Ödeme yapılmaması durumunda, Satıcılar, borçlu olunan tutarı geri almak için kendilerine sunulan yasal yollara başvurma hakkını saklı tutar. Alıcılar ve Geminin armatörleri, ödemeden müştereken ve ayrı ayrı sorumludur. Geminin BDN üzerindeki damgası, Deniz Yakıtlarının Alıcılar ve Geminin / sahipleri, işletmecileri, yöneticileri, tacir sahipleri, kiralayanların ortak hesabına sipariş edildiğini ve alındığını kanıtlayacaktır.  gecikmiş ödemeler, yerel yasaların izin verdiği ölçüde Gemiye karşı bir haciz teşkil edecektir.

(h) Aksine bir anlaşmaya bakılmaksızın, Sözleşme kapsamında ödenmesi gereken (henüz ödenmiş olsun veya olmasın) herhangi bir tutarın ödemesi derhal ve aşağıdaki durumlarda muaccel hale gelecektir:

(i) Alıcılar tarafından iflas, tasfiye veya ödemenin askıya alınması; veya

(ii) Satıcıların makul takdirine bağlı olarak, Alıcıların mali durumunu olumsuz yönde etkilediği kabul edilen diğer herhangi bir durumda, Satıcılar aşağıdaki seçeneklere sahip olacaktır:

(1) Alıcıların Sözleşme kapsamındaki yükümlülüklerine uymasını talep etmek; ve/veya

(2) yeterli güvenlik talep etmek; ve/veya

(3) bekleyen teslimatları askıya almak; ve/veya

(4) Geminin sevki için Deniz Yakıtlarını tüketme iznini geri çekmek; ve/veya

(5) Sözleşmeyi feshedebilir.

SEA INTERNATIONAL BUNKERING
9. Talepler

(bir miktar

(i) Miktar anlaşmazlığına ilişkin herhangi bir talep, Bunker Tankerin Gemiden ayrılmasından önce Alıcılar tarafından Satıcılara yazılı olarak sunulmalıdır, aksi takdirde söz konusu talepten feragat edilmiş ve men edilmiş sayılacaktır.

(b) Kalite

(i) Deniz Yakıtlarının kalitesine veya özelliklerine ilişkin herhangi bir iddia, bu iddiaya yol açan koşullar keşfedildikten hemen sonra yazılı olarak bildirilmelidir. Alıcılar, teslimat tarihinden itibaren on (10) gün içinde Satıcılara bu tür bir iddiayı bildirmezlerse, bu talepten feragat edilmiş ve engellenmiş sayılacaktır.

(ii) 9(b)(i) (İddialar) Maddesi uyarınca bir talepte bulunulması durumunda, buradaki Taraflar, üzerinde mutabık kalınan, kalifiye ve bağımsız bir laboratuvar tarafından analiz edilen Deniz Yakıtlarının kalitesine sahip olacaklardır. Alıcılar, Onay Notunda belirtilen spesifikasyona ve üreticisi veya bir petrol depolama deposu tarafından verilen bir yakıt sertifikasına uygun olarak Deniz Yakıtlarının parametrelerinin tam analizini talep edebilir. Satıcılar, Fıkra 4(c) (Numune Alma) uyarınca kendilerinde bulunan numunelerden birinin laboratuvara  verilmesini sağlayacaktır. Aksi kararlaştırılmadıkça, analizin maliyeti, iddiasının analiz tarafından kanıtlanmadığı bulunan Tarafın hesabına olacaktır.

Taraflar  arasında on beş (15) günden fazla süren bağımsız bir laboratuvar seçimi konusunda anlaşmazlık olması durumunda, Satıcılar kendi takdirine bağlı olarak numuneyi nitelikli ve bağımsız bir laboratuvara sunma hakkına sahip olacaktır.   teslimat limanı alanında bulunan laboratuvar.

10. Risk/Başlık

(a) Deniz Yakıtlarındaki risk, Deniz Yakıtları, Satıcının Geminin bunker manifolduna bağlı flanşını geçtikten sonra Alıcılara geçecektir.

(b) Deniz Yakıtlarının mülkiyeti, Sözleşme kapsamında Satıcılara ödenmesi gereken tüm meblağların ödenmesi üzerine Alıcılara geçecektir. Alıcılar, kendileri ve Gemi adına ödeme yapılana kadar, Deniz Yakıtlarına münhasıran Satıcılar için emanetçi olarak sahip olduklarını kabul ederler. Ödemeden önce, Satıcıların Deniz Yakıtları, Gemide bulunan diğer deniz yakıtları ile birleştirilirse, Deniz Yakıtlarının mülkiyeti, teslim edilen Deniz Yakıtlarının miktarına tekabül eden Satıcılarda kalacaktır. Yukarıdakiler, ödeme yapılmaması durumunda Satıcıların Alıcılara veya Gemiye karşı geçerli yargı yetkisi yasaları uyarınca sahip olabileceği diğer haklara halel getirmez.

(c) Alıcılar, Geminin sevki için Deniz Yakıtlarını tüketmek için Satıcıların iznine sahiptir.

11. Mücbir Sebep

Taraflardan hiçbiri, Sözleşmenin akdedilmesi sırasında makul olarak öngörülemeyen veya bu kapsamda karşılanamayan teslimat limanındaki aşağıdaki mücbir sebeplerden ve/veya koşullardan herhangi biri nedeniyle meydana gelen herhangi bir kayıp, hasar veya gecikmeden sorumlu olmayacaktır. Mücbir sebebi ortaya çıkaran Tarafın, bu tür olayların ve/veya koşulların etkisini önlemek, en aza indirmek veya önlemek için tüm makul çabayı göstermeleri kaydıyla, Sözleşme kapsamındaki yükümlülüklerinin herhangi birini veya tamamını yerine getirmesi engellenir:

(a) Tanrı'nın eylemleri;

(b) herhangi bir Hükümet talebi, kontrolü, müdahalesi, şartı veya müdahalesi;

(c) savaş, savaş tehdidi veya savaş benzeri operasyonlar, terör eylemleri, sabotaj veya korsanlık veya bunların sonuçlarından kaynaklanan herhangi bir durum;

(d) ayaklanmalar, iç karışıklıklar, ablukalar veya ambargolar;

(e) salgın hastalıklar;

(f) depremler, toprak kaymaları, sel veya diğer olağanüstü hava koşulları;

(g) Tarafın mücbir sebep ortaya çıkarmak isteyen çalışanları ile sınırlı olmadığı sürece, grevler, lokavtlar veya diğer endüstriyel eylemler;

(h) yangın, kaza, patlama - mücbir sebep talep eden Tarafın ihmalinden kaynaklanan durumlar dışında;

(i) Taraflardan herhangi birinin makul kontrolü dışındaki benzer herhangi bir neden.

Mücbir sebep ileri sürmek isteyen Taraf, bu tür bir olay/koşulun meydana gelmesinden itibaren iki (2) Gün içinde diğer Tarafa yazılı olarak bildirecektir.

Mücbir Sebep, Alıcıların tedarik edilen Deniz Yakıtları için ödeme yapmamaları için bir mazeret teşkil etmez.

SEA INTERNATIONAL BUNKERING
12. Fesih

İşbu Sözleşme kapsamında tahakkuk eden haklara halel getirmeksizin, Taraflardan herhangi biri aşağıdaki durumlarda Sözleşmeyi feshetme hakkına sahip olacaktır:

(a) Taraflardan herhangi birinin tasfiyesi, feshi, tasfiyesi veya iflası için yapılan herhangi bir başvuru veya herhangi bir işlem başlatılmış veya herhangi bir mahkeme tarafından verilmiş herhangi bir emir veya hüküm; veya

(b) Taraflardan herhangi birinin Sözleşme kapsamındaki herhangi bir önemli hükmü ihlal etmesi; veya

(c) 10. Maddede (Mücbir Sebep) tanımlanan bir mücbir sebep olayı, bildirimde bulunulması halinde, engelin başladığı andan itibaren on (10) ardışık günü aşan bir süre boyunca Sözleşmenin ifasını engeller veya engellerse, gecikmeksizin veya gecikmeksizin bildirimde bulunulmamışsa, bildirimin diğer Tarafa ulaştığı andan itibaren.

13. Uyuşmazlık Çözümü Maddesi

(a) This  Contract  will  be_cc781905-5cde-3194-bb3b-58d51905bad_cc_cc781905-5cde-3194-bb3b-58d51905bad_bb3b-58d51905bad_cf58d_ff 5cde-3194-bb3b-136bad5cf58d_ and construed  in_cc781905-5cde-3194-bb3b-136bad5cf7858d-136bad5ccf7858d-136-136bad5ccf7858d-tr ile -136bad5cf58d_ Turkish  law  and  herhangi bir anlaşmazlık_cc781905-bbc3b-5894_cc781905-bbc3b-5894-3194_cc781905-bbc3b-3194_c781905-bad5cf58d_cc781905 5cde-3194-bb3b-136bad5cf58d_ of  or  in bağlantılı_cc781905-cde-3194-bb3b-136bad5cf58d_cd3-cf58d_cde-bd5cf58d_cd3-cf58d_cd3-cf58d_cde -136bad5cf58d_ this_cc781905-5cde-3194-bb3 b-136bad5cf58d_ Contract  will  be  refere_cc781905-bbc3b-5894_cc781905-bbc3b-3194_cc781905-bbc3b-3194_cc781905-bbcde-5894 ile bb3b-136bad5cf58d_ Arbitration  Act  1996. The ab3b-136bad5cf58d_arbittion_cc78-bcf58d_136_1364-bb3b-136bad5cf58d_ arbitration_decc-78-31-cf58d_arbittion_cc78-58-31 be  yürütülen  LMAA Koşulları 2017'ye uygun olarak tek hakem tarafından.

(b) Alt Madde 12(a)'ya (Uyuşmazlık Çözümü Maddesi) bakılmaksızın, Taraflarca, Satıcıların Alıcılara ve/veya Alıcılar veya Gemi ile bağlantılı herhangi bir üçüncü tarafa, sahipleri, işletmecileri de dahil olmak üzere dava açma hakları olduğu kabul edilir. Satıcılar, teslim edilen Deniz Yakıtları için kendilerine borçlu olunan herhangi bir miktarın ödenmesini güvence altına almak amacıyla, Satıcıların kendi takdirine bağlı olarak, bu tür  yargı yetkisinde, yöneticiler, hizmet sahipleri, gemi kiralayıcıları._cc781905-5cde- 3194-bb3b-136bad5cf58d_ Geminin ödenmemiş Deniz Yakıtları nedeniyle tutuklanması halinde, tutuklamanın yapıldığı ülke mahkemeleri davanın esasına göre karar vermeye yetkilidir.

14. Tüm Sözleşme ve Koşulların Önceliği

(a) Sözleşmenin yazılı şartları, Deniz Yakıtlarının satışı ve alımına ilişkin olarak Alıcılar ve Satıcılar arasındaki anlaşmanın tamamını kapsar ve Taraflar arasında bununla ilgili olarak daha önce yapılmış tüm sözlü veya yazılı anlaşmaların yerine geçer. Her iki Taraf tarafından yazılı olarak kabul edilmedikçe bir Sözleşmede hiçbir değişiklik yapılamaz.

(b) Bu Genel Hüküm ve Koşulların hükümleri ile Onay Notu arasında bir çelişki olması durumunda, Onay Notunun hükümleri bu Hüküm ve Koşulların hükümlerine göre öncelikli olacaktır.

(с)  Bu Genel Hüküm ve Koşullar İngilizce ve Rusça olarak hazırlanmıştır. İngilizce ve Rusça metinler arasında herhangi bir çakışma varsa, İngilizce metin geçerli olacaktır.

bottom of page